用户名: 密码: 企业 个人
当前位置:89学习网范文文章综合范文毕业设计用信息论的视角分析旅游资料的翻译» 正文

用信息论的视角分析旅游资料的翻译

[10-16 19:37:30]   来源:http://www.89xue.com  毕业设计   阅读:90
摘要:shannon提出了信息论以来,信息论被应用到各个研究领域。著名翻译家奈达看到信息论与翻译之间的契合,认为翻译就是信息传递的过程,由此将信息论引入到翻译领域。在信息论的基础上,代写论文奈达创立了翻译的等效理论,即译文在译语读者心中能产生与原文读者大致相同的反应。从信息论的角度来说,由于语言特质(linguistic idiosyncrasy)和文化差异等因素,原语信息会超出目标语读者的解码能力,给译语读者造成认知负担。为了达到译文的动态等值,则需要增加冗余度。按照奈达的逻辑,冗余度与等效原则成正比关系,冗余度越高,等效原则实现得越充分。 随后,国内译介对信息论作了详细地介绍,证明了其对翻译的有效性。廖七一(199。
用信息论的视角分析旅游资料的翻译,标签:毕业设计范文,http://www.89xue.com
shannon提出了信息论以来,信息论被应用到各个研究领域。著名翻译家奈达看到信息论与翻译之间的契合,认为翻译就是信息传递的过程,由此将信息论引入到翻译领域。在信息论的基础上,代写论文奈达创立了翻译的等效理论,即译文在译语读者心中能产生与原文读者大致相同的反应。从信息论的角度来说,由于语言特质(linguistic idiosyncrasy)和文化差异等因素,原语信息会超出目标语读者的解码能力,给译语读者造成认知负担。为了达到译文的动态等值,则需要增加冗余度。按照奈达的逻辑,冗余度与等效原则成正比关系,冗余度越高,等效原则实现得越充分。

 

随后,国内译介对信息论作了详细地介绍,证明了其对翻译的有效性。廖七一(19961997)指出两种语言转换中往往会出现原语信息与原语信道失衡的情况,冗余度的增加则有利于读者接受;王斌、王晋瑞(2000)提出翻译的任务是调整变换原语的冗余成分,保证语言交际的顺利进行。

 

拟研究的主要内容和思路

 

1. Introduction

2. Literature Review

  2.1 Previous Translation Studies from the Perspective Of Communication Science

   2.1.1 A Brief Introduction to the Science of Communication

   2.1.2 Communication Principles

  2.2 Previous Translation Studies on Tourism Texts

   2.2.1 Definition of Tourism and Tourism Translation

   2.2.2 Current Situation of Tourism Translation and its Representative Studies

  2.3The Communicative Attributes and Sense in Translation

   2.3.1 The Communicative Perspective of Translation Studies in the Western Countries

   2.3.2 The Communicative Perspective of  Translation Studies in China

3.Theoretical Basis

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


Tag:毕业设计毕业设计范文综合范文 - 毕业设计