英语教案-The football match
beat 与win、hit的区别:
win意思是“赢得某个项目”,后面常接“match, game”。如:
He won a game. 他胜一局。
We won a match. 我们比赛得胜。
The boys were winning 2-0. 男孩们正以2比0获胜。
hit意思是“击中”(有时可表示“打一下”)。如:
The mother hit her child out of anger. 妈妈生气,打了她孩子一下。
4. We all thought this would be an easy game. 我们都原以为这是一场容易的比赛。
句中的thought 是动词,意思是“原想;以为”。这是虚拟语气,注意从句用过去时,“表示结果不是这样”。如:
I thought he was a clever boy. 我原以为他是个聪明的男孩。( 他其实并不聪明)
区别:I think he is a clever boy. 我认为他是个聪明的男孩。(他很可能是聪明的)
5. He thought the girls deserved to win. 他认为女队应该赢。
(1)deserve应该得到、值得,其后可带名词或不定式作宾语。
例:Good work deserves good pay. 好的工作应得好的报酬。
(2)deserve不能用于进行时态;deserving是个形容词,解释“值得的”,常与of连用。
例:be deserving of sympathy 值得同情。
6. His excellent shot went low to the left of the girls’ goal. 他以一脚刁钻的地滚球射向女队球门的左边。
句中low是副词,意思是“低下地,近地平线地”。如:
The sun sank low. 太阳西下接近地平线。
He spoke low just now. 刚才他低声讲话。
7. However ,after that the boys became relaxed and lazy, but the girls carried on working hard.然而,男队变得松懈和懒散,而女队却继续拼搏。
句中carried on working hard 相当于carried on with the work hard意思是“继续努力工作”。如:
He told them to carry on the work. 他叫他们继续工作。
carry on意思是“经营;继续”。如:
He carried on business for many years in HK. 他在香港经营商业多年。
They decided to carry on in spite of the weather.不管天气如何他们决定继续做下去。
Rising costs made it hard to carry on the business.上涨的成本使得生意难做。
8. Then Li Xiaolin scored twice in the last six minutes to make the final score 4-3.
于是,在结束的前六分钟,李小琳第二次进球将比分锁定在4比3。
句中final 是形容词,意思时“最后的”。如:
The final game of the football will begin. 足球决赛将开始。
The final unit of the book is Unit18. 本书最后一单元是18单元。
9. I guess the girls are very pleased with themselves. 我猜女队对她们自己是非常满意的。
句中be pleased with意思是“对……高兴;对于……满意”。如:
I’m very pleased with what he has done. 我对他所做的一切非常满意。
We’re quite pleased with your success. 我为你的成功十分高兴。
10. At half time, Miss Wang told us,“From now on, just keep passing the ball and play together as a team.” 在半场(休息)时,王老师告诉我们,“从现在起,就要坚持传球,作为一个队整体配合。”
* 句中from now no 是介词短语,意思是“从现在起”。如:
We should study still harder from now on. 今后我们应更加努力地学习。
* 句中keep passing 是动词短语,意思是“坚持传……”。keep doing侧重表示“持续不停地做某事”或“持续某种状态”。如:
The girl kept crying all the time. 那个女孩一直在哭。
The baby kept sleeping about four hours. 这个婴儿连续睡了大约四个小时。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页