高三语文诗歌鉴赏专题讲座
[07-12 14:41:38] 来源:http://www.89xue.com 高三语文教学设计 阅读:9960次
摘要: ①旗帜鲜明表态,不能模棱两可 ②抓住诗句具体分析一句一句说 ③要有一个归纳总结,扣住古人评价要点 【课堂演练】 答案: 同意。“乱烟”写出了迷蒙夜色,也写出了诗人剪不断理还乱的愁绪,因为与友人分别,心随月光伴友去,只剩下满亭寂寞离情。可见,“寒”字明写江山此夜寒冷,更是诗人心理感受,写出友人离去后心情的沉重与冷寂。 (四)意境型 【高考示例】 ①“片云”“孤月”既为实景,也有喻意。“片云”在空中飘荡,就像自己漂泊他乡,漫漫长。
高三语文诗歌鉴赏专题讲座,标签:高三语文教学设计方案,http://www.89xue.com
①旗帜鲜明表态,不能模棱两可
②抓住诗句具体分析一句一句说
③要有一个归纳总结,扣住古人评价要点
【课堂演练】
答案:
同意。“乱烟”写出了迷蒙夜色,也写出了诗人剪不断理还乱的愁绪,因为与友人分别,心随月光伴友去,只剩下满亭寂寞离情。可见,“寒”字明写江山此夜寒冷,更是诗人心理感受,写出友人离去后心情的沉重与冷寂。
(四)意境型
【高考示例】
①“片云”“孤月”既为实景,也有喻意。“片云”在空中飘荡,就像自己漂泊他乡,漫漫长夜中,月亮和“我”都孤独寂寞。“落日”喻自己黄昏暮年,“秋风”则是眼前实景,与上句“落日”的意象相对,虚实结合。
②两联情景交融,营造出一种天高道远、孤月独照的冷清意境。
【归纳答题步骤】
①抓住意象特点结合所寓之情作描述性分析
② 概括,揭示构成的意境的特点
【课堂演练】
(一) 过分水岭
答:不能。 “似”,是“好像”之义,表现的是一种不确定、不肯定的主观感觉, 溪水是自然物,本来就没有感情,说它有情是诗人移情于物的一种主观感受;“却”表强烈转折,若换为“却”,则过于生硬,没了情趣;“亦”表并列,若换为“亦”,则“无情”“有情”失去主次。 用“似”恰到好处地透露出诗人对山水的有情.
www.89xue.com (二) 夜书所见
抒发了客居他乡的孤寂之情 。
先写江上风起,岸上梧叶萧萧,触动了游子极其敏感的神经。伴着秋夜的寒气,思乡之情,油然而生。夜寒衬托出诗人客居他乡的心境之寒。再写岸边儿童夜捉促织的欢乐情景以反衬悲情,更显得客居他乡的孤寂。可见,本诗主要是运用正衬(以凄凉之景衬愁苦之情)与反衬(以乐景衬哀情)相结合的手法抒发感情的。
(三) 江南春
应该用“千里”。这首诗既写了江南春景的丰富多彩,也写了江南的广阔、深邃和迷离。诗题为“江南春”不专指某一处,所以只有用“千里”才能写出江南之广阔、深邃,才能与“四百八十寺”和谐一致。如用“十里” 则既不能体现江南广大,又非听力所能及,不伦不类,显得荒唐。
①旗帜鲜明表态,不能模棱两可
②抓住诗句具体分析一句一句说
③要有一个归纳总结,扣住古人评价要点
【课堂演练】
答案:
同意。“乱烟”写出了迷蒙夜色,也写出了诗人剪不断理还乱的愁绪,因为与友人分别,心随月光伴友去,只剩下满亭寂寞离情。可见,“寒”字明写江山此夜寒冷,更是诗人心理感受,写出友人离去后心情的沉重与冷寂。
(四)意境型
【高考示例】
①“片云”“孤月”既为实景,也有喻意。“片云”在空中飘荡,就像自己漂泊他乡,漫漫长夜中,月亮和“我”都孤独寂寞。“落日”喻自己黄昏暮年,“秋风”则是眼前实景,与上句“落日”的意象相对,虚实结合。
②两联情景交融,营造出一种天高道远、孤月独照的冷清意境。
【归纳答题步骤】
①抓住意象特点结合所寓之情作描述性分析
② 概括,揭示构成的意境的特点
【课堂演练】
(一) 过分水岭
答:不能。 “似”,是“好像”之义,表现的是一种不确定、不肯定的主观感觉, 溪水是自然物,本来就没有感情,说它有情是诗人移情于物的一种主观感受;“却”表强烈转折,若换为“却”,则过于生硬,没了情趣;“亦”表并列,若换为“亦”,则“无情”“有情”失去主次。 用“似”恰到好处地透露出诗人对山水的有情.
www.89xue.com (二) 夜书所见
抒发了客居他乡的孤寂之情 。
先写江上风起,岸上梧叶萧萧,触动了游子极其敏感的神经。伴着秋夜的寒气,思乡之情,油然而生。夜寒衬托出诗人客居他乡的心境之寒。再写岸边儿童夜捉促织的欢乐情景以反衬悲情,更显得客居他乡的孤寂。可见,本诗主要是运用正衬(以凄凉之景衬愁苦之情)与反衬(以乐景衬哀情)相结合的手法抒发感情的。
(三) 江南春
应该用“千里”。这首诗既写了江南春景的丰富多彩,也写了江南的广阔、深邃和迷离。诗题为“江南春”不专指某一处,所以只有用“千里”才能写出江南之广阔、深邃,才能与“四百八十寺”和谐一致。如用“十里” 则既不能体现江南广大,又非听力所能及,不伦不类,显得荒唐。
Tag:高三语文教学设计,高三语文教学设计方案,教学设计 - 语文教学设计 - 高三语文教学设计
上一篇:《逍遥游》原文及译文